Skip to main content

スタディサプリENGLISHを始めて777日経った

wear の意味は「着ている状態」のこと

wear と put on

wear は、ニュアンスの違いがあります。

He was wearing a dark suit.
彼はダークスーツを着ている(状態)。

「着る」は put on

I put on a dark suit this morning.
私は今朝ダークスーツを着た(動作)。
→ 普通に考えれば今も着ているはずですが、動作そのものを言っています。

put は put (現在) - put (過去) - put (過去分詞) なので混乱が生じやすいですが、着るという動作を表現したい場合は put on になります。

wear は、メガネをかける、化粧をしている、などの状態にもまとめて使うことができます。

日本語の場合は、服だったら「着る」、眼鏡だったら「かける」、靴だったら「履く
」などなど、言葉自体が変わってきますけどね。

Popular posts from this blog

count on は なぜ「頼る」のか? 数を数える=役に立つ=重要

I’m counting on you. (あなたを)頼りにしてます。 count on には「頼りにする」「任せる」などの意味があります。 count というと、まず思いつくのは「数える」という意味です。 これが、なぜ「頼りにしている」のかよく分からないですね。 count は、確かに「数える」という意味が強いのですが、そもそも「数える」というのは、それが「役に立つ」「数に入れるような重要なもの」という意味合いがあります。 狩猟採集の時代。 狩りに出かけるときに、戦力になりそうな人を数えていた。 そこで、リーダーが「I'm counting on you!」と相手に伝える。 そんなイメージを持つと理解しやすいですね。

Transfer は動詞と名詞でアクセントが違う

transfer (trans-fur) [ 動詞 ] 他動詞 : 移す,動かす,運ぶ... 自動詞 : 乗り換える,転校する 動詞の場合は fur を強く発音します。 trans- fur [ 名詞 ] 移転,移動,銀行 (オンラインバンキング) 等では振替の意味も。 名詞として使う場合は、 trans を強く発音します。 trans -fur -- transfer - dictionary.com http://www.dictionary.com/browse/transfer?s=t

「最近ハマっている食べ物」を英語で be into

be into 〜が大好き I'm into Ramen these days. 最近は ラーメンにハマってます。 I'm just into Ramen these days. 最近 めっちゃラーメンにハマってます。 (強調の just) この「ハマっている」は、もちろん食べ物以外にも使えます。 I'm just into running these days. ランニングにはまっています。