Skip to main content

スタディサプリENGLISHを始めて777日経った

英語 (食べるところを)お任せします

May I leave that to you? お任せします

友人と出かけたとき、ランチなどで「なに食べる?(〇〇と△△どっちが食べたい?)」という質問を受けたときに、自分としてはどちらでも良く、相手に任せたい時に使うフレーズ。

A: Should we have Chinese food or Italian good?
B: May I leave that to you?

A: 中華調理とイタリアンどっちがいい?
B: 任せるよ。

ただ、レストランの中では、逆に店員にお勧めを聞くのもありでしょう。

What do you recommend?
What's your recommendation?
Any recommendations?

オススメは何ですか?

ビジネスでも OK

May I leave that to you? は、フォーマルな表現なので、ビジネスでも使えます。
上司が部下に対して、「(それについては)任せるよ」というニュアンスを伝えたる場合にも使えます。

It's up to you.

友人に対しては、このカジュアルな表現でもいいかもしれません。
Up to you. とくだけた表現もあります。

Popular posts from this blog

count on は なぜ「頼る」のか? 数を数える=役に立つ=重要

I’m counting on you. (あなたを)頼りにしてます。 count on には「頼りにする」「任せる」などの意味があります。 count というと、まず思いつくのは「数える」という意味です。 これが、なぜ「頼りにしている」のかよく分からないですね。 count は、確かに「数える」という意味が強いのですが、そもそも「数える」というのは、それが「役に立つ」「数に入れるような重要なもの」という意味合いがあります。 狩猟採集の時代。 狩りに出かけるときに、戦力になりそうな人を数えていた。 そこで、リーダーが「I'm counting on you!」と相手に伝える。 そんなイメージを持つと理解しやすいですね。

Transfer は動詞と名詞でアクセントが違う

transfer (trans-fur) [ 動詞 ] 他動詞 : 移す,動かす,運ぶ... 自動詞 : 乗り換える,転校する 動詞の場合は fur を強く発音します。 trans- fur [ 名詞 ] 移転,移動,銀行 (オンラインバンキング) 等では振替の意味も。 名詞として使う場合は、 trans を強く発音します。 trans -fur -- transfer - dictionary.com http://www.dictionary.com/browse/transfer?s=t

「最近ハマっている食べ物」を英語で be into

be into 〜が大好き I'm into Ramen these days. 最近は ラーメンにハマってます。 I'm just into Ramen these days. 最近 めっちゃラーメンにハマってます。 (強調の just) この「ハマっている」は、もちろん食べ物以外にも使えます。 I'm just into running these days. ランニングにはまっています。