Skip to main content

スタディサプリENGLISHを始めて777日経った

「もう食べられません」という英語表現

stuffed animal

腹具合を表す英語表現。

満腹度

I'm stuffed.
お腹がパンパン。もう食べられない状態を強調して表現する場合。

I'm full.
一般的な表現。お腹いっぱい。

空腹度

I'm starving.
空腹で動けないくらいの状態。空腹を強調して表現する場合。

I'm hungry.
一般的な表現。お腹ペコペコ。

stuffed

stuffed はパンパンに膨らんだような状態をイメージしてください。以下のような表現にも使われます。

stuffed animal
ぬいぐるみ。
中に綿が詰まってパンパンになっていることから。

stuffed pepper.
ピーマンの肉詰め
こちらも、ピーマンの中が詰まっている状態を表しています。

Popular posts from this blog

count on は なぜ「頼る」のか? 数を数える=役に立つ=重要

I’m counting on you. (あなたを)頼りにしてます。 count on には「頼りにする」「任せる」などの意味があります。 count というと、まず思いつくのは「数える」という意味です。 これが、なぜ「頼りにしている」のかよく分からないですね。 count は、確かに「数える」という意味が強いのですが、そもそも「数える」というのは、それが「役に立つ」「数に入れるような重要なもの」という意味合いがあります。 狩猟採集の時代。 狩りに出かけるときに、戦力になりそうな人を数えていた。 そこで、リーダーが「I'm counting on you!」と相手に伝える。 そんなイメージを持つと理解しやすいですね。

Transfer は動詞と名詞でアクセントが違う

transfer (trans-fur) [ 動詞 ] 他動詞 : 移す,動かす,運ぶ... 自動詞 : 乗り換える,転校する 動詞の場合は fur を強く発音します。 trans- fur [ 名詞 ] 移転,移動,銀行 (オンラインバンキング) 等では振替の意味も。 名詞として使う場合は、 trans を強く発音します。 trans -fur -- transfer - dictionary.com http://www.dictionary.com/browse/transfer?s=t

「最近ハマっている食べ物」を英語で be into

be into 〜が大好き I'm into Ramen these days. 最近は ラーメンにハマってます。 I'm just into Ramen these days. 最近 めっちゃラーメンにハマってます。 (強調の just) この「ハマっている」は、もちろん食べ物以外にも使えます。 I'm just into running these days. ランニングにはまっています。