Skip to main content

スタディサプリENGLISHを始めて777日経った

Making Work Easier, Week 1

Making a To-Do List

Making a To-Do List

I'm swamped with work!
私は/身動きが取れない/仕事で

swamp
swamp:(水が)浸す,水浸しにする
swamp with:(手紙・仕事・困難など)押し寄せる、圧倒する、身動きできない

Is it really necessary to do everything today?
あるのですか/本当に/必要が/すべてをやる/今日に

Not really.
そうでもない

cross out
(線を引いて)消す、削除する

urgent
大至急の

It'll be worth it.
やってみて損はない

A: Oh, I hate cleaning my apartment.
B: Try spending 20 minutes ever day.
A: That'll take a couple of weeks!
B: It'll be worth it.

Waiting for the Birds

This is easier than I thought!
This was easier than I'd thought! <ー> This is harder than I thought!

That's not true.
そんなことはない

Let me help you out.
助けてあげるよ

It's a wrap!
(今日はこれで)お疲れ様!

Mouse Elbow

There's a way around that.
a way around ...
.. を回避するある方法

Inbox Despair

inbox
受信トレー

despair
憂鬱,絶望

take five
ちょっと休憩する

It's a losing battle.
勝ち目がない,負け戦

It's real time-saver.
とても時間の節約になる

Popular posts from this blog

Transfer は動詞と名詞でアクセントが違う

transfer (trans-fur) [ 動詞 ] 他動詞 : 移す,動かす,運ぶ... 自動詞 : 乗り換える,転校する 動詞の場合は fur を強く発音します。 trans- fur [ 名詞 ] 移転,移動,銀行 (オンラインバンキング) 等では振替の意味も。 名詞として使う場合は、 trans を強く発音します。 trans -fur -- transfer - dictionary.com http://www.dictionary.com/browse/transfer?s=t

count on は なぜ「頼る」のか? 数を数える=役に立つ=重要

I’m counting on you. (あなたを)頼りにしてます。 count on には「頼りにする」「任せる」などの意味があります。 count というと、まず思いつくのは「数える」という意味です。 これが、なぜ「頼りにしている」のかよく分からないですね。 count は、確かに「数える」という意味が強いのですが、そもそも「数える」というのは、それが「役に立つ」「数に入れるような重要なもの」という意味合いがあります。 狩猟採集の時代。 狩りに出かけるときに、戦力になりそうな人を数えていた。 そこで、リーダーが「I'm counting on you!」と相手に伝える。 そんなイメージを持つと理解しやすいですね。

過去 10 年間は英語で for the past 10 years

for the past~ past を使った頻出表現に for the past (時間) という表現があります。 これは「過去~の期間」という意味になります。 似たような表現で、last 10 years という言い方もありますが、意味が変わってきます。 past は期間を意味しますが、last はその時点(last week, last month...)を示します。